close
期刊論文翻譯服務法律律例中的「之前」,「以後」含當日嗎?
有用刻日
第一次看到「未滿」一詞,好像是在〈日本〉的公路上,例如車長或重量,
其實不關心食品何時失效。
〈英〉語教材比力嚴謹,會畫圖表示「是否包羅某個時刻」翻譯〈漢〉語教授教養也能夠。
(starting from)
不要說(誤)「星期五之前」;
——讓我們先搞清楚「留存刻日」、「有用刻日」和「賞味刻日」的不同
延伸閱讀
聽過的說法 2017年10月2日(一)彌補:有「以後」的電腦截圖 電腦程式(法式)語言作「<= A」 | 參考「除此之外」 小時辰在〈香港〉黉舍經常聽到通知佈告說「三年級或以上」等等, |
「某排座位」以前 〈鍾〉佬 (grade/form 3 http://www.gamebase.com.tw/forum_2015/39002/topic/69687451/1 | |
use by, |
以下日期「之前」、「以後」
「有效刻日」有許多種說法翻譯☺
電腦程式(法式)語言作「>= A」
和「up to row fifty-nine」,
飛機場候機室廣播,
說法 這些頁面「以後」 | ||||
跨越「甲數」 | > A | 之外 此日期前最佳(best before) | ||
「甲數」以上 而〈大陸〉有商品仿佛硬譯「失效日期」翻譯 | ||||
(誤)三年級或以上 和「starting from row sixty」, | ||||
「某日」以後 見〈大陸〉版《辭海》 2、以上、以下、跨越、未滿 要說「禮拜五以前」, | 備註 而因為平常「被說出來的某日」是感興趣的日子(days of interest)之一,所以, | |||
以內 如果在〈香港〉學校聽到(誤)「三年級或以上」, | 可用 三、以前、今後;之前、以後;以內;之外 | ●→ | 「今後」解作「和厥後」; | 「你」不會在「你的後面」吧? |
要說「by Friday」把東西給萬國翻譯公司,
「幾何以上,若幹未滿」翻譯可是,在〈臺灣〉看到,〈漢〉語簡直有「未滿」的說法。
以上、以下、跨越、未滿之界說
「以上」解作「和其上」
不要說(誤)「第六十排以後」
說法 是當天到就過時,仍是三鼓才過時? 2016年12月14日(三) 2017年5月10日(三)彌補:飛機場候機室廣播 | 「以下」解作「和其下」; 所以「三年級或以上」的「或」是多餘的,會令人以為「三年級以上」 應為「跨越一個」,非「一個以上」 (since翻譯社 from) 四、有用刻日 「以」字包括本數,所以,「以外」應當說「以外」,表示「除此之外」。 | ←● | 數學申明 | ←○ | 只說「最好」,沒有說「必須」 | 備註 | ||||
「某日」之前 (by翻譯社 until) 失效日期 食品過期還能吃嗎? | ||||||||||
未滿「甲數」 | < A
| |||||||||
以外 | 備註 「以前」和「今後」應該比「之前」和「之後」經常使用。 要說「第六十排今後」 在此日期前食用 | ○→ 不要說(誤)「before Friday」 要說「十一月之前」, valid until | 「以前」解作「以及其前」; 請問「date of expiry當日」仍可吃嗎? 2016.12.09(五), 在家裏拍攝。之前在這裏買過道地的scone,但這次像麪包。12月8日(四)買的,12月9日(五)吃掉翻譯只要不過期,我都會買離使用期限比來的食物翻譯 但若以before(之前)而不是by(以前)的定義看,此商品在架上已經過時一天,幸虧它是說「最好」,非「必需」。 |
不包孕三年級。
用這類模式,假設說「以」字包括(包羅)本數,可是「之外」除外,不如說,
外網誌圖片
or above的硬譯)
http://album.blog.yam.com/show.php?a=zhongqiyao01&f=10104082&i=25194201&p=0
或(誤)「after row sixty」
(誤)「十一月之前」;
(after)
或(誤)「before row fifty-nine」
說法 | ←● | ≤ A 我們只關心食品何時有用, 此日期前最佳 | |||
十七畫以上 | 十七畫以上 | 包孕十七畫; https://zhidao.baidu.com/question/95119371.html 2017.10.02(一),電腦截圖。這裏的「以後」是對的,注意不成以講「今後」。不外整句或許可以改為「在這些頁面之後分割」。 | ●→ 在此日期前食用(consume before):1997年6月30日(〈英〉屬〈香港〉有效期限) | ←○ | 「 以下內文出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/60125822.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931 |
文章標籤
全站熱搜
留言列表