克服三分鐘首要訣竅是:下決心學日文時,先對自己的融會力、理解力、記憶力、勤力和毅力作守舊評估。
老掉牙的事理都耳熟能詳吧!
學外語,沒愛好不行,但單靠愛好也走不到多遠的 翻譯社
猶記起,昔時學日文的五十音遇在打暑期工。不是說我天資差勁,記性奇差嗎?只好午餐時間匆匆吃了幾口,便做默寫操練來。其時有一個年紀相若一同打暑期工 翻譯同 事,看到我如幼稚園生般罰抄五十音一百次後仍沒甚進展,她帶嘲諷的語氣道:「噢!你到此刻也記不牢嗎?」呆在就地 翻譯我,毫無反擊之力。後來開始學日文文 法,又要將動詞分分歧組別,又有分歧變化,叫我頭暈轉向。不計其數的辭彙,除了讀音要記,還要記用法 翻譯社難嗎?超難!爆難!ものすごく難しい!
若是覺察自己沒有學外語 翻譯天資,那是不是就今生與學外語無緣呢?如果你是 《紫熊部屋》的讀者,就知道這個答案是「否」。我不就是一個活生生的例子 ─ 天資平淡,記憶力奇差,但正所謂將勤補拙,他人學日文用一年考獲一級,我用十年好了。最怕就是天資不高,又不願花時間精力。時候一長就會跟不長進度,越是 跟不長進度,就越會輕易沮喪 翻譯社一沮喪,就抛卻了。
學日文,固然歌不多聽,但愛看日劇,小說會讀,身旁大量朋侪在學,旅行較易成事。
「好難啊!」
進修外語,你有無預想過實際環境是如何呢?快康樂樂學外語 ─ 嘻嘻哈哈上上堂、快歡愉樂看劇集、開高興心玩遊戲?學外語真可以如此隨手拈來的嗎?
如果因為工作的關係,或其他緣由,其實無法放太多時間在學習外語上 翻譯社讓我分享小我經驗吧!一早出門,等待電梯或巴士來的刹時,我在看書,或複習外語 翻譯社巴士停 在路口或燈位前,我也在看書 翻譯社但假如巴士搖晃得太厲害的話,我會聽韓文或韓文歌,聽不懂沒關系,聽到睡著也沒關系,但聽著聽著好像可聽多一點點。回到公司 樓劣等電梯來的刹時,也在看書 翻譯社午膳時候,如果沒有約人吃飯,會看日劇或韓劇。下班坐地鐵,也在看書,不管是等車時或是在人滿之患的車廂內,有時乃至在扶 手電梯上。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯當你客觀評估事後,認為可以應付,那還靠得住什麼方法來保持青雲之志呢?
話雖如斯,三分鐘熱度不盡是壞事。至少比起曆來都沒有樂趣學什麼的,已經多走一步。當然,從來都沒有樂趣學什麼的,同樣也不是什麼壞事 翻譯社就彷佛熊主一樣,去日本韓國觀光 翻譯話,就能夠大條道理什麼也不理。
目的是數年內考獲一級,看懂日劇日電影和跟日本人流利無阻交談?不是沒可能,但請先別要把本身空想得太無敵,先客觀地評估一下自己能力,問一問本身是不是是勤 力和有毅力的人。香港人大多從幼稚園最先學英文 翻譯社如果本身英文能力不差,那麼學日語應當所向披靡吧?這一點有參考感化,但也只是參考罷了。始終說話能力與 年齡成反比,在年數小學英文並不可以與在年數大時學外語混為一談。
即使辦不到每堂也備課複習和做作業,但如果已漸漸發覺跟不長進度,也不願意抽時候來多加盡力複習的話,我勸你還是要三思。老師不會等你,課程進度也不會等你,學外語只是徒勞無功。
「沒時問啊!」
厚道說,因為愛好太多,所以自問認真複習 翻譯時間也不多。以曩昔一個學期為例:日文平均每堂也有作業,最初每一份也有做,課後也 有複習辭彙,而揭橥功課也有好好準備,可惜後勁不繼,大約去到課程的一半就無暇統籌,沉溺墮落到測驗前才一次打筆記和記生字的場合排場;投下學韓文 翻譯時間較多,每 一課也會備課,有不懂的生字就查字典,惋惜因為要備課,就再沒有時候去複習,沉溺墮落到測驗前才強行把生字塞進腦去,讓自已被壓力壓得透不過氣來,於是明明就 是要臨急抱佛腳卻呆在電視面前看「港男」,但之前這麼多年來就曆來沒有愛好看過 翻譯社
選讀韓文,也是因為有機遇接觸到韓國歌曲劇集。曾因為學得太懊喪而想過放棄,但看了韓劇後發現原來仍感樂趣於是重振旗鼓 翻譯社
別慌別慌!學外語一般不用像我般瘋癲的!但另外一個降服三分鐘熱度的訣竅是:下決心學日文時,先計算一下可以投放幾何時候。
每人一天也要廿四小時,為何我可以在工餘的時刻,又學日文又學韓文又煲韓日台美劇又看日中英書又寫網綕呢?對!我有強迫症,這無可置疑。但扪心自問,沒時候真 翻譯不是藉口嗎?還是實情是寧願呆在家無所事事,也不想複習教材看文法書?
常常當我說起我在學日文 翻譯時刻,如「我都有學過呀!」 翻譯回應也聽過很多 翻譯社「學過」是曩昔式,所以顧名思義就是現在沒有學了。問為什麼中止呢?「好難啊!」「沒時候啊!」
我之前學過法文,但一個學期後便放棄了。因為除上課以外,不會看法文小說、聽法文歌、觀點國片子,身旁沒有人學、外國旅行又不是說去便起行,可以使用 翻譯機會是零 翻譯社
另外,以公然試為方針也有效處,尤其對不大會自覺複習的人為然。不考獲日能試一級,就不善罷干休!不是矯揉造作,而是踏結壯實訂下進度,即便中途或感氣餒,也可告訴本身只要捱到目的而已。如許會較輕易整理心情。
以下內文出自: http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87315468-%5b%e8%aa%9e%e8%a8%80%e5%ad%b8%e7%bf%92%5d-%e5%a6%有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
留言列表