close

尼昂加語翻譯

討論什麼是Language 翻譯公司 Dialect, Slang, Jargon 翻譯公司 Cant

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

第一次聽到如許的肯定說法當下有種莫名 翻譯感動!
但是當我聽到先生很必定地說他認為台語是一種說話時
可是我們並沒有花良多時間在這上面

在"老人與海"的文字中海明威用了一些西班牙式 翻譯英文
我的感受裡分歧語言文字的夾雜書寫應用
一向不曾再細心思考這樣跟自己母語相幹的議題
讓人對這兩種語言 翻譯文化有著新穎的想像
究竟結果這只是我姑且提出一個閱讀要求並不是我們的正課

很多說話其實都混雜著很多外來語

我們先計議了一篇跟說話有關 翻譯文章

說話?方言? 厘語? 行話? 黑話?

今天上課最先繼續讀"白叟與海"之前
英文特別是一個光鮮的例子!
從小被灌輸自己的母語只是一種方言-Dialect觀念之後
而這篇文章與"老人與海"也並不相干
教員說一般美國人不會用那樣英文來表達


文章來自: http://blog.roodo.com/waves/archives/1331731.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 armstrjg1p8 的頭像
    armstrjg1p8

    armstrjg1p8@outlook.com

    armstrjg1p8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()