close

比克爾語翻譯

鄭麗君舉例,台灣原居民族的說話與其他南島語族的語言類似的音韻、構詞、句法等等,從玉器、琉璃珠等各類主要考古所得,也呈現出一個局限恢弘的貨物商業體系。

鄭麗君表示,曩昔15年來,南島民族國際會議在原民會的努力下,累積許多有關南島語族國度在社會交流、經濟發展、自然生態等範疇的鑽研功效,本年文化部有幸成為共同主辦單元,進展從史前配合文化商量動身,思索台灣跟南島近鄰,若何面臨今世社會挑戰,進而配合合作,促進南島文化 翻譯研究、留存和成長。

鄭麗君表示,以文化資產為例,客歲立法院新批改的文資法中,特別針對屬於原居民文化特征跟文化價值的文化資產,當局應有專屬的審議指定登錄辦法 翻譯社文化部也已提出舉措,在文化資產中,若涉及原居民族文化價值特征,必須約請所屬族群 翻譯代表,配合審議,以尊重原居民族文化主體性。另外,文化部也積極針對原住民族無形文化資產進行傳習跟留存,並提出相幹留存維護計畫。

文化部鄭麗君今天出席南島民族國際會議致詞時表示,數位時期下,南島文化必需有更多新媒體 翻譯立異和運用,建構公共媒體的近用權 翻譯社文化部近來研議公共媒體法,也將納入原居民族說話傳播權,作為南島語族相幹說話傳播權 翻譯保障。

「台灣與南島友人固然因為海洋而隔離,但也因為海洋而貫穿連接在一路」,鄭麗君指出,台灣是婆娑之洋、瑰麗之島,因為我們是海洋的國家、海洋 翻譯人民,在這個坦蕩的承平洋上,還有許多親近海洋的國度、島嶼和族群 翻譯社近些年考古學、說話學、人類學甚至航海史等學術研究都配合指出,在歷史之前,台灣原住民和各南島語族,曾屬於關係親昵 翻譯海洋收集,大師都可能曾經是兄弟姐妹。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7314/2815260有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 armstrjg1p8 的頭像
    armstrjg1p8

    armstrjg1p8@outlook.com

    armstrjg1p8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()