別的布拉瑞楊也提到,舞者在學唱的時候,覺察布農族的分部比想像中困難,當他們帶著這些旋律回到臺東進行創作,發現仍是要與羅娜部落的人坐在一路,打開耳朵專心聽,一起緊密親密糊口,才能使歌與舞融會。所以今年3月,布拉瑞揚與舞者們,再度來到羅娜部落進行部落巡演,分外排開常日忙碌的排練行程,在羅娜部落進行「long stay」,隨著布農族的耆老們進修唱歌,也加入勞動、整地,一同為即將來到的小米播種稼穑準備,專心將這段糊口經驗,轉換成為《路吶》的創作能量。
許多民眾也許對於歌劇院駐館藝術家的工作感到好奇,其實駐館藝術家不住在場館,然則可以在歌劇院工作、排演,最主要的使命卻是透過長時候的在地工作,挖掘中臺灣多元的在地文化及素材,進而轉化立異完成作品。臺中國度歌劇院藝術總監王文儀透露表現,原居民文化是臺灣最珍貴、無可代替的寶藏,布拉瑞揚走進中部山區,看見、聽見布農族原居民的文化底蘊,透過藝術家的雙眼,創造全新藝術視野,也讓布農族的聲音再被世界聽見翻譯
● 當心用眼過勞 醫師:高度近視族要留意黃斑部病變
而《路吶》利用LUNA讀音來顯現英文作品名稱,在拉丁文中LUNA是「月亮」之意,而布牧歌謠中也有「月亮」一曲呼應,古謠大意唱著黑夜光暈照映下,獨自行走在山林路上的獵人翻譯此次羅娜薪傳音樂團的耆老們介入了《路吶》全部創作過程,也會整團來到歌劇院,演唱這些讓人聽後震撼不已的傳統古謠。羅娜薪傳音樂團長Umas與音樂指點王貴明也認為,曩昔我們的世伯輩就是如許唱著歌,此次來到歌劇院唱著本身的歌,萬國翻譯公司們真的很歡樂。
圖說: 「羅娜薪傳音樂團」在臺中國度歌劇院記者會演唱,老家住在羅娜部落的台中市原民會主委全秋雄稀奇前來參與。
南投縣信義鄉的羅娜部落位在中心山脈的山腳下,是布農族生齒最多的部落,不外跟著生涯體例改變及傳統儀式的式微日漸消逝,讓部落的傳統歌謠愈來愈少人傳唱,因此部落中壯代從兩年前開始就構成「羅娜薪傳音樂團」,從部落裡90歲的耆老的記憶中,進修傳唱記憶猶存的布農歌謠,娜薪傳音樂團由族裡耆老率領,分享著先人故事傳承古謠,延續了族人祖先的糊口智慧。布拉瑞揚透過交流進一步熟悉布農族族人的歷史過往與生命經驗、感觸感染到他們對大天然的感激與謙遜,讓布拉瑞揚認為如斯美好又珍貴的工作,應該是要好好地被分享。
更多新聞保舉
來自臺東排灣族的布拉瑞揚,同時也是2017 到 2018年,受邀擔任臺中國家歌劇院駐館藝術家,初次翻越中心山脈造訪山的另外一面的原住民部落。在信義鄉羅娜村逗留的幾天時間中,布拉瑞揚跟舞者們被部落裡的布農八部合音樂音感應震動及感動。10日在臺中國家歌劇院的記者會現場,羅娜薪傳音樂團在無私廳演唱布農族傳統歌謠,歌聲迴盪涵洞中加上外面透進來的陽光,就像把山林與日光帶進歌劇院翻譯布拉瑞揚表示,舞者的動作,就是那些歌謠,才能表達那種美妙與糊口意義。5月19日(六)、20日(日)布拉瑞揚舞團與羅娜薪傳音樂團,以跳舞加上音樂,聯袂演出全新作品《路吶》,讓民眾感觸感染來自臺灣部落最美的肢體說話。
布拉瑞揚舞團自2015年成團,每一年固定安排部落巡演計畫翻譯在歌劇院協助下,因緣際會進入南投信義鄉羅娜部落,布拉瑞揚與團員們聽見Pasibutbut(祈禱小米豐收歌),也就是享譽國際的布農族「八部合音」。
而在這些人傍邊,有30年前受邀至臺北兩廳院登台表演的團員,兩廳院於1990年代早期,第一次周全性地透過與民族音樂學者明立國等人製作的「台灣原居民族樂舞系列」,揭開主流社會對原住民文化的理解與正視翻譯而那一次殿堂裡的表演經驗,很多耆老記憶猶新,如今由歌劇院駐館藝術家布拉瑞揚牽起這條則化傳唱的線,非分特別具成心義,羅娜村村長Umas表示,這一次沒必要去臺北,萬國翻譯公司們去臺中國度歌劇院。
引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%88%9E%E5%8B%95%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%9C%80%E7%BE%8E%E7%9A%84%E5%90%88%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
留言列表